Do you want to speak Turkish and meet the other Turkish Learners? Now we are on Google Plus to speak Turkish together! Come and join us!

Burda or Burada?

There are some words in Turkish which can be confusing but indeed they are totally innocent.
Which words are they?
"burda, orda, şurda, nerde"

You know them as burada, orada, şurada and nerede and they mean exactly the same:
here, there, there, where

(*You can say şurada if that place is is your sight)

When we speak we can use those short versions. But when we write it is more accurate to write burada, orada, şurada, nerede

This can be the case for these words also and for two different meanings we can use the shorten forms;
bura - burası, buraya
ora - orası, oraya
şura - şurası, şuraya
nere - neresi , nereye
But for these words I would recommend you to use the long ones.

Let's see them in sample sentences

Burda/Burada bir adam seni bekliyor. A man is wating for you here.
Orda/Orada kardeşim de çalışıyor. My brother is also working there.
Şurda güzel bir restoran var. There is a nice restaurant (over) there.
Nerdesin? Neredesin? Where are you?

Bura / Burası çok soğuk. Here is so cold.
Bura/Buraya gel! Come here!
Ora/Orası çok uzak. That place is far away.
Ora/Oraya gitme!. Don't go there!
Şura/Şurası televizyonu koymak için daha iyi. That place is better to place/put the TV.
Şura/Şuraya bak, ne güzel bir araba! Look there, how nice car!
Nere/Neresi konuşmak için daha uygun? Where is more conveinent to talk?
Nere/Nereye gidiyorsun? Where are you going?

Some extra notes
In daily talk we usually omit one letter and say burda, orda, şurda and nerde. And maybe it is not that common but it is possıble to hear bura,ora,şura and nere instead of buraya, oraya, şuraya and nereye when there is a direction like in this sentence: Bura(ya) gidiyorum. I going here. Ora(ya) gidiyorum. I am going there. Nere(ye) gidiyorsun? Where are you going? This happens when the direction is like the English "to". And also nereden - nerden, oradan - ordan, şuradan - şurdan, buradan - burdan are other alternatives if it is "from". Şur(a)dan şekeri uzatabilir misin? Can you hand me the sugar from there? The forms burada->burda and buradan->burdan are so common when we speak. 

3 comments:

  1. So the only difference between orada and şurada is if it's in sight or not?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Orada can be used when both you point something in sight or you talk about a place. But şurada can be used if "only" it is in sight.

      Delete
  2. Teşekkürederum!
    That clears it up nicely.

    ReplyDelete

Yorumun için teşekkür ederiz!

Video Lessons

Find us on Google+